Keine exakte Übersetzung gefunden für فهرس البحث

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فهرس البحث

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Les protocoles d'indexation et de recherche (y compris l'utilisation de métadonnées);
    - الفهرسة وبروتوكولات البحث (بما في ذلك استخدام البيانات الوصفية)؛
  • Monsieur, la recherche est terminée.
    لقد كنتَ واضحاً جداً سيدي البحث الفهرسي قد انتهى
  • Comme indiqué plus haut, dans un registre général de sûretés moderne, les avis sont repris dans un index et les recherches s'effectuent par référence à l'élément identifiant du constituant (voir A/CN.9/631, recommandation 55, alinéa (h)).
    كما سبق ذكره، تجري في السجلات العامة الحديثة للحقوق الضمانية الفهرسة والبحث عن طريق الإشارة إلى وسيلة تعريف هوية المانح (انظر A/CN.9/631، التوصية 55، الفقرة الفرعية (ح)).
  • Le Bureau a étoffé son Service international d'information spatiale.
    وعزّز المكتب دائرة المعلومات الفضائية الدولية وقام بتوفير فهرس يسهل البحث فيه لسجل الأمم المتحدة للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
  • En juillet 2007, le catalogue des décisions avait été mis au point (recherche structurée et système de classement pour les rapports du Conseil) et programmé et des informations avaient été saisies en vue de la réalisation d'essais en ligne par les utilisateurs.
    وبحلول تموز/يوليه 2007، صُمم فهرس المقررات (بحث منظم ونظام تصنيف لتقارير المجلس) ووُضعت برمجته، وأُدخلت المعلومات للاختبار بواسطة الجمهور على شبكة الإنترنت.
  • Pour le faire, il devra entreprendre son investigation sans l'aide du registre étant donné que, dans la plupart des cas, il n'y aura ni trace de la chaîne des propriétaires ni un système d'index qui permette la recherche par référence à un bien.
    وبغية تحقيق ذلك، يلزم للدائن المضمون أن يجري ذلك الاستفسار دون مساعدة السجل حيث أنه في جميع الحالات تقريبا، لن يكون هناك سجل لسلسلة شهادة الملكية ولا نظام فهرسة يسمح بالبحث عن طريق الإشارة إلى الأصول.
  • Le montant prévu pour les chefs de dépenses autres que les postes, qui s'élève à 15 720 500 dollars, servira à financer le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour l'appui à la préparation des procès, l'indexage des documents et des travaux de recherche et d'analyse, les heures supplémentaires, les indemnités de subsistance (missions) payées aux fonctionnaires en poste dans les bureaux locaux, la rémunération des experts cités comme témoins et des consultants recrutés pour les besoins des enquêtes, les frais de voyage des enquêteurs et de membres du Bureau du Procureur, ainsi que des activités de formation du personnel du Bureau confiées à des sociétés extérieures.
    يغطي الاعتماد المرصود لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف، والبالغ قدره 500 720 15 دولار، نفقات المساعدة المؤقتة العامة، (دعم إجراءات ما قبل المحاكمة، وفهرسة الوثائق، والبحث والتحليل) ووقت العمل الإضافي، وبدل إقامة البعثة للموظفين الموفدين إلى المكاتب الميدانية، والشهود الخبراء والاستشاريين لمساعدة المحققين في مرحلة التحقيقات السابقة للمحاكمة، والسفر للمحققين والمدعين العامين، والخدمات التعاقدية من أجل التدريب الجاري للموظفين في مكتب المدعي العام.
  • Le montant prévu au titre des objets de dépense autres que les postes, qui s'élève à 19 376 500 dollars, en augmentation de 2 877 700 dollars, servira à financer le personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour l'appui à la préparation des procès, l'indexage des documents et des travaux de recherche et d'analyse, les heures supplémentaires, les indemnités de subsistance (missions) payées aux fonctionnaires en poste dans les bureaux locaux, la rémunération des experts cités comme témoins et des consultants recrutés pour les besoins des enquêtes, les frais de voyage des enquêteurs et de membres du Bureau du Procureur, ainsi que des activités de formation du personnel du Bureau confiées à des sociétés extérieures.
    وسوف تغطي الاحتياجات من البنـــــود خلاف الوظائف والبالغ مقدارها 500 376 19 دولار، بزيادة قدرها 700 877 2 دولار، المساعدة المؤقتة العامة (الدعم قبل المحاكمات، وفهرسة الوثائق، والبحث والتحليل)، والوقت الإضافي، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموفدين في المكاتب الميدانية، والشهود والخبراء الشهود، والاستشاريين الذين يساعدون المحققين في مرحلة التحقيقات السابقة للمحاكمة، وسفر المحققين والمدعين العامين، والخدمات التعاقدية لتدريب الموظفين الجاري في مكتب المدعي العام.
  • M. Bazinas (secrétariat) dit que les nouvelles recommandations proposées visent à préserver la validité d'un avis contenant une indication incorrecte mineure s'agissant d'éléments qui ne sont pas essentiels à l'indexation ou à la recherche, et à rassurer un créancier légitime, qui souhaite être certain qu'il a obtenu une sûreté opposable aux tiers, dont la priorité est déterminée par l'ordre d'inscription.
    السيد بازيناس (الأمانة): قال إن التوصيات الجديدة المقترحة تهدف إلى الحفاظ على صحة الإشعار الذي ينطوي على بيان خاطئ طفيف فيما يتعلق ببنود لا تتعلق بالفهرسة ولا بمعايير البحث، وإلى منع عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كان الدائن الشرعي قد حصل على حق ضماني نافذ تجاه الأطراف الثالثة ويتمتع بالأولوية استنادا إلى تسجيل الإشعار.